Tecnología de traducción ha recorrido un largo camino y el procesamiento de contenido puede ser asistido por un software especial, lo que facilita el proceso para los clientes y los traductores. Aún así, los seres humanos están a cargo de la posedición y de los toques finales. Los textos simples con un estilo y una estructura repetitivos son más adecuados para la traducción mediante la ayuda de un software especializado.
En European Language Experts, comprendemos los beneficios de combinar la experiencia humana con el poder de las herramientas de traducción automática (machine translation, MT) y la tecnología de traducción automática neuronal (neural machine translation, NMT). El rápido desarrollo de la MT y de la NMT nos permite ofrecer el mejor servicio de posedición.