A importância de ter glossários como parte dos recursos de uma agência de tradução é inegável. As empresas esforçam-se por ser tão distintas quanto possível, o que significa que a língua utilizada em todos deve ser consistente. O tom, a redação, as frases e os termos específicos moldam a presença de cada marca num determinado mercado. A utilização do glossário correto resulta sempre numa vantagem competitiva.
A comunicação com os seus parceiros ou audiências globais requer uma tradução imaculada do seu conteúdo. Deve transmitir a sua mensagem original e apresentar a sua marca da melhor forma, sendo tão exata quanto possível. Ter um glossário iria certamente melhorar esse aspeto e nós podemos cuidar da sua gestão.
Na European Language Experts, compreendemos a responsabilidade que implica criar e manter glossários relevantes contendo palavras, termos e frases específicas. A gestão adequada de um tal recurso garantiria que cada palavra-chave ou termo que aparece numa determinada língua fosse corretamente incluído na tradução.