Die Übersetzungstechnologie hat einen weiten Weg zurückgelegt und die Bearbeitung von Inhalten kann durch spezielle Software unterstützt werden, was den Prozess sowohl für Kunden als auch für Übersetzer erleichtert. Dennoch ist der Mensch für die Nachbearbeitung und den letzten Schliff zuständig. Einfachere Texte mit sich wiederholendem Stil und Struktur eignen sich besser für die Übersetzung mit Hilfe von Spezialsoftware.
Wir bei European Language Experts wissen um die Vorteile der Kombination von menschlichem Fachwissen mit der Leistungsfähigkeit maschineller Übersetzungstools (MT) und neuronaler maschineller Übersetzungstechnologie (NMT). Die rasante Entwicklung sowohl von MT als auch von NMT ermöglicht es uns, den ultimativen Post-Editing-Service anzubieten.